A indústria cinematográfica indiana tem, além de filmes em Hindi, filmes falados em Tamil, que são feitos no sul do país em Chennai, na província de Tamil Nadu. Lá fizeram um adaptação muito boa de Sense and Sensibility de Jane Austen, bem melhor que essa idéia esquisita de juntar zumbis e monstros aquáticos com Austen que emplacou por aqui. Kandukondain Kandukondain [em inglês "I have Found it"] tem sacadas geniais como fazer do coronel veterano da colonização na Índia ser um capitão do exército indiano que perde a perna na intervenção da Índia no conflito no Sri Lanka [quando os rebeldes falantes da língua Tamil foram combatidos pelos indianos]. Isso além da heroína cair num bueiro numa enxurrada e da música linda, principalmente quando a gente tem legendas para entender a letra:
Monteiro Lobato conta em "O engraçado arrependido" a história trágica de um homem que não consegue se livrar do papel de palhaço da cidade, papel que interpretou com maestria durante 32 anos na sua cidade interiorana. Pontes é um artista, um gênio da comédia e por motives de espaço coloco aqui só o miolo da introdução em que o narrador descreve o ser humano como “o animal que ri” e descreve a arte do protagonista: "Em todos os gestos e modos, como no andar, no ler, no comer, nas ações mais triviais da vida, o raio do homem diferençava-se dos demais no sentido de amolecá-los prodigiosamente. E chegou a ponto de que escusava abrir a boca ou esboçar um gesto para que se torcesse em risos a humanidade. Bastava sua presença. Mal o avistavam, já as caras refloriam; se fazia um gesto, espirravam risos; se abria a boca, espigaitavam-se uns, outros afrouxavam os coses, terceiros desabotoavam os coletes. E se entreabria o bico, Nossa Senhora! eram cascalhadas, eram rinchavelhos, e
Comments