Skip to main content

Música: Riddim ou como a música jamaicana continua inovando

Riddim [Ritmo] é uma base instrumental que pode servir para dezenas de canções diferentes. O desafio de cada DJ jamaicano é compor sua letra e fazer os vocais sobre um desses riddims, que circulam livremente e continuam a ser criados. Um riddim faz sucesso e se transforma em “now ting” com vários DJs competindo com suas versões. As pessoas vão a festas e discotecas para dançar naquele riddim além de preferir certas versões. 

Dou um exemplo. “Tune In” é um riddim baseado em canção de mesmo nome de 1980 do Roberto Carlos do Reggae, Gregory Isaacs. A original fala do que falam todas as canções de Issacs [aquilo que nos permite perpetuar a espécie humana, pegar um monte de doenças e também dar um certo sentido à nossa curta estadia no planeta]:

Tune in
Meet me at the corner
Down your avenue
And I'll be patiently, yeah
Waiting there for you

I said you tune in till the morning
Tune in yah mi sistren [plural de sister]
Cause I like it like that
I like it like that
I like it like that, yeah
I like it like that

So tune in till the morning
Tune in your mi sistren
You should know how to groove me
I like the way you move me
Yeah

You do it to me nice yeah
But do it to me twice
I like it like that.



A canção “Tune In” foi transformada em riddim em 2001 com a voz do próprio Isaacs e toast [rap jamaicano] de Louie Culture:


O riddim "Tune In" rende um monte de versões naquele mesmo ano mas é em 2009 que a cantora Cherine Anderson o retoma e faz a excelente “Talk if Yuh Talking”  [ela canta em inglês e faz o toast em patois]. O tema é de certa forma uma inversão da canção de Isaacs, expressando [o clip é bem didático] a indignação de uma mulher com a infidelidade de seu parceiro famoso depois de anos de luta:



Talk if Yuh Talking
Intro:
This one goes out to all real wife
Stay by you man side when him never have a dime
Now him find some new ting fi climb
Mek him know you nah leave till yuh get what's yours

Talking if you talking or walking if you walking
This house I'm not leaving
Baby I’m not joking

Does she touch you like I do?
Kiss you like I do?
In bed does she scream your name?
When you were sick & in pain in a hospital bed
who would bathe you and feed you, baby?
So now you have money & fame,
Everyone’s calling your name,
But don’t you forget it was just you and me
In a tenement yard ‘pon one single bed!


Talk if yuh talking or walk if yuh walking
This house I'm not leaving
Baby I’m not joking
Talk if yuh talking, walk if yuh walking
Sort out di someting
I’m taking my share

I'm not gonna argue, not gonna fight you, not gonna call you names
Say what you want to cuss if you have to
Boy, you should be ashamed!
She ain't gonna feel my pain!
She raining on my parade,
But what goes around come right back around:
You’ll both get what you deserve


Talk if yuh talking or walk if yuh walking
This house I'm not leaving
Rude bwoy [rude bwoy=sujeito ordinário] I'm not joking
Talk if yuh talking, walk if yuh walking
Sort out di someting
Im talking my share

You coulda cuss
You coulda buss
You coulda bawl
Mi waan di house [I want the house]
Mi waan di car
Mi want it all
So tell yuh new chick she nuh fi leave har yard [so tell your new chick she shouldn’t leave her home]
Tell har mek space fi yuh suitcase and all [tell her to make space for you, suitcase and all]
How quickly yuh forget
A me did deh deh [I was there] when yuh couldn't pay the bill
Drop out a school and my tuition
Use support yuh music thing
I was di day shift, di late shift, come back and was yuh night shift
Support dis, we build dis
Put up wid all yuh slackness
Yuh shoulda never break mi [h]eart
Cause yuh promise me til death do us part
Monkey see, monkey do, monkey fall
But will she be there when yuh pocket nuh tall





Comments

Popular posts from this blog

Contos: "O engraçado arrependido" de Monteiro Lobato

Monteiro Lobato conta em "O engraçado arrependido" a história trágica de um homem que não consegue se livrar do papel de palhaço da cidade, papel que interpretou com maestria durante 32 anos na sua cidade interiorana. Pontes é um artista, um gênio da comédia e por motives de espaço coloco aqui só o miolo da introdução em que o narrador descreve o ser humano como “o animal que ri” e descreve a arte do protagonista: "Em todos os gestos e modos, como no andar, no ler, no comer, nas ações mais triviais da vida, o raio do homem diferençava-se dos demais no sentido de amolecá-los prodigiosamente. E chegou a ponto de que escusava abrir a boca ou esboçar um gesto para que se torcesse em risos a humanidade. Bastava sua presença. Mal o avistavam, já as caras refloriam; se fazia um gesto, espirravam risos; se abria a boca, espigaitavam-se uns, outros afrouxavam os coses, terceiros desabotoavam os coletes. E se entreabria o bico, Nossa Senhora! eram cascalhadas, eram rinchavelhos, e

Poema meu: Saudades da Aldeia desde New Haven

Todas as cartas de amor são Ridículas. Álvaro Campos O Tietê é mais sujo que o ribeirão que corre minha aldeia, mas o Tietê não é mais sujo que o ribeirão que corre minha aldeia porque não corre minha aldeia. Poucos sabem para onde vai e donde vem o ribeirão da minha aldeia, 
 que pertence a menos gente 
 mas nem por isso é mais livre ou menos sujo. O ribeirão da minha aldeia 
 foi sepultado num túmulo de pedra para não ferir os olhos nem molhar os inventários da implacável boa gente da minha aldeia, mas, para aqueles que vêem em tudo o que lá não está, 
 a memória é o que há para além do riberão da minha aldeia e é a fortuna daqueles que a sabem encontrar. Não penso em mais nada na miséria desse inverno gelado estou agora de novo em pé sobre o ribeirão da minha aldeia.

Uma gota de fenomenologia

Esse texto é uma homenagem aos milhares de livrinhos fininhos que se propõem a explicar em 50 páginas qualquer coisa, do Marxismo ao machismo e de Bakhtin a Bakunin: Uma gota de fenomenologia Uma coisa é a coisa que a gente vive nos ossos, nos nervos, na carne e na pele; aquilo que chega e esfria ou esquenta o sangue do caboclo. Outra coisa bem outra é assistir essa mesma coisa, mais ou menos de longe. Nem a mãe de um caboclo que passa fome sabe o que é passar fome do jeito que o caboclo que passa fome sabe. A mãe sabe outra coisa, que é o que é ser mãe de um caboclo que passa fome. Isso nem o caboclo sabe: o que ela sabe é dela só, diferente do caboclo e diferente do médico que recebe o tal caboclo e a mãe dele no hospital. O médico sabe da fome do cabloco de um outro jeito porque ele já ficou mais longe daquela fome um tanto mais que a mãe e outro tanto bem mais que o caboclo. O jeito que o médico sabe da fome daquele caboclo pode ser mais ou menos só dele ainda, mas isso só se ele p