Skip to main content

Literatura e Música de outros mundos, mais interessantes que este

 

Mesmo gostando também de música “velha”, continuo, ao contrário da maioria dos meus companheiros de geração, ouvindo música nova. Ainda mais porque hoje em dia a internet nos favorece acesso mais ou menos fácil a todo tipo de música. E esse espaço existe para eu compartilhar coisas que eu acho bacanas com o público que me visita aqui. 

 No último post do ano queria compartilhar um achado de 2023: a música de Adrianne Lenker e do Big Thief, quarteto do qual ela faz parte – já compartilhei aqui uma canção da banda, “Not”. Agora vou escrever mais especificamente sobre a música que Lenker fez durante a pandemia: dois álbuns inteiros sozinha no violão, um de canções e outro de instrumentais. 




Ela passou boa parte daqueles tempos nebulosos em isolamento, no meio do mato, numa casinha de madeira nas montanhas Berkeshires, um lugar de onde só tenho memórias boas, região montanhosa no oeste de Massachussetts, onde a natureza revivida convive com as cicatrizes da primeiríssima era industrial, quando a energia produzida por quedas d’água era fundamental. Com a chegada de outras formas de energia, as fábricas se mudaram para locações mais convenientes e as Berkeshires viraram um canto de tranquilidade. É uma região linda, que nós visitamos várias vezes quando vivíamos em Connecticut, cheia de instituições de arte bacanas como o Museum of Cantemporary Art de Massachussetts, o Clark Museum e uma fazenda modelo dos Shakers. 




 Para introduzir esse trabalho de Lenker escolhi “Ingydar.” Eis o vídeo com a música e a letra: 




 INGYDAR 
 Fragilely, gradually and surrounding 
The horse lies naked in the shed. 
Evergreen anodyne decompounding, 
Flies draw sugar from his head. 
His eyes are blueberries, video screens 
Minneapolis schemes and the dried flowers from books half-read. 
The juice of dark cherries cover his chin, 
The dog walks in and the crow lies in his jaw like lead. 

 Everything eats and is eaten, time is fed. 

 Early еvening, the pink ring swallows 
The sphеrical marigold terrain. 
Sleepily, Venus sinks and hollows 
The stationed headlight of a plane. 
You are as far from me as memory 
With fixtures fracture varyingly. 
The juice of dark cherries cover my skin. 
Six years in, no baby. 

 Everything eats and is eaten. 

 Ingydar bares a scar like a meteor, 
Crystalline amber guilds her cheek. 
Tambourine of the beech leaves lead her 
To the raven playing hide and seek. 
Drying blueberries, figurines and the angel leans at the head of the bed. 
The juice of dark cherries cover my chin. 
The dog walks in and the crow lies in his smile like lead. 

 Everything eats and is eaten, time is fed. 

Everything eats and is eaten. 

 O título da canção é o nome de um cavalo da avó de Lenker, animal que ela encontrou morto em decomposição quando era menina, um encontro que a impactou muito. Lenker compôs e gravou “Ingydar” quando recebeu a notícia do falecimento da avó, na época da pandemia. A primeira estrofe descreve com olhos de menina os detalhes mais marcantes da cena, encerrando com a participação de cão e corvo, animais que comem carniça com a naturalidade de animais. A segunda estrofe se refere obliquamente ao relacionamento que Lenker teve com o guitarrista do Big Thief, depois de mais uma descrição objetiva e original da cena primal ao contrário, o encontro com a estranha vida após a morte. Frágil, gradual e envolvente o cavalo jaz nu no galpão. Perene inofensivo decompondo-se, as moscas extraem açúcar da sua cabeça. 

 Em Enquanto agonizo (As I Lay Dying), Vardaman, o filho mais novo da defunta do título, também se encontra com um cavalo morto em decomposição: 

 “Era como se o escuro estivesse dissolvendo sua inteireza, separando-o num punhado de componentes separados espalhados – cheiros e impressões; aromas de carne se esfriando e cabelo amoníaco; a ilusão de um todo coordenado de couro malhado e ossos fortes na qual, desligado e secreto e reconhecível, um ser diferente do meu seu. Eu o vejo dissolver – pernas, um olho que rola, uma mancha apelativa parecendo uma chama fria – e flutuar no escuro numa solução desbotada; tudo um e ainda assim nenhum; tudo cada um e ainda assim nada.” 

 
Addie Bundren na adaptação de As I Lay Dying por James Franco

A maioria da literatura e da música [principalmente música popular] funciona como um rearranjo de fragmentos de coisas que já foram feitas antes. Algumas dessas seleções agradam de cara multidões e depois se apagam com o tempo. Faulkner escreve e Lenker compõe como se não houvesse nada para copiar antes ou depois, como se eles tivessem que inventar tudo a partir de um mundo mais descomposto, desarticulado, sem pistas e sem amarras. O resultado é uma literatura e uma música “estranhas,” artefatos que flertam o tempo todo com o desastre e o fracasso e que atraem rejeição e desprezo de muita gente.

 Coisa de gente muito corajosa? Não sei dizer. Acho que é mais uma questão de temperamento artístico do que qualquer outra coisa.

Comments

Popular posts from this blog

Contos: "O engraçado arrependido" de Monteiro Lobato

Monteiro Lobato conta em "O engraçado arrependido" a história trágica de um homem que não consegue se livrar do papel de palhaço da cidade, papel que interpretou com maestria durante 32 anos na sua cidade interiorana. Pontes é um artista, um gênio da comédia e por motives de espaço coloco aqui só o miolo da introdução em que o narrador descreve o ser humano como “o animal que ri” e descreve a arte do protagonista: "Em todos os gestos e modos, como no andar, no ler, no comer, nas ações mais triviais da vida, o raio do homem diferençava-se dos demais no sentido de amolecá-los prodigiosamente. E chegou a ponto de que escusava abrir a boca ou esboçar um gesto para que se torcesse em risos a humanidade. Bastava sua presença. Mal o avistavam, já as caras refloriam; se fazia um gesto, espirravam risos; se abria a boca, espigaitavam-se uns, outros afrouxavam os coses, terceiros desabotoavam os coletes. E se entreabria o bico, Nossa Senhora! eram cascalhadas, eram rinchavelhos, e...

Poema meu: Saudades da Aldeia desde New Haven

Todas as cartas de amor são Ridículas. Álvaro Campos O Tietê é mais sujo que o ribeirão que corre minha aldeia, mas o Tietê não é mais sujo que o ribeirão que corre minha aldeia porque não corre minha aldeia. Poucos sabem para onde vai e donde vem o ribeirão da minha aldeia, 
 que pertence a menos gente 
 mas nem por isso é mais livre ou menos sujo. O ribeirão da minha aldeia 
 foi sepultado num túmulo de pedra para não ferir os olhos nem molhar os inventários da implacável boa gente da minha aldeia, mas, para aqueles que vêem em tudo o que lá não está, 
 a memória é o que há para além do riberão da minha aldeia e é a fortuna daqueles que a sabem encontrar. Não penso em mais nada na miséria desse inverno gelado estou agora de novo em pé sobre o ribeirão da minha aldeia.

Uma gota de fenomenologia

Esse texto é uma homenagem aos milhares de livrinhos fininhos que se propõem a explicar em 50 páginas qualquer coisa, do Marxismo ao machismo e de Bakhtin a Bakunin: Uma gota de fenomenologia Uma coisa é a coisa que a gente vive nos ossos, nos nervos, na carne e na pele; aquilo que chega e esfria ou esquenta o sangue do caboclo. Outra coisa bem outra é assistir essa mesma coisa, mais ou menos de longe. Nem a mãe de um caboclo que passa fome sabe o que é passar fome do jeito que o caboclo que passa fome sabe. A mãe sabe outra coisa, que é o que é ser mãe de um caboclo que passa fome. Isso nem o caboclo sabe: o que ela sabe é dela só, diferente do caboclo e diferente do médico que recebe o tal caboclo e a mãe dele no hospital. O médico sabe da fome do cabloco de um outro jeito porque ele já ficou mais longe daquela fome um tanto mais que a mãe e outro tanto bem mais que o caboclo. O jeito que o médico sabe da fome daquele caboclo pode ser mais ou menos só dele ainda, mas isso só se ele p...