Skip to main content

Vieira e a força da literatura


-->
Por força do meu ofício tive que traduzir para o inglês o seguinte trecho do "Sermão do Espírito Santo" de António Vieira:

"Os que andastes pelo mundo, e entrastes em casas de prazer de príncipes, veríeis naqueles quadros e naquelas ruas dos jardins dois gêneros de estátuas muito diferentes, umas de mármore, outras de murta. A estátua de mármore custa muito a fazer, pela dureza e resistência da matéria; mas, depois de feita uma vez, não é necessário que lhe ponham mais a mão: sempre conserva e sustenta a mesma figura; a estátua de murta é mais fácil de formar, pela facilidade com que se dobram os ramos, mas é necessário andar sempre reformando e trabalhando nela, para que se conserve. Se deixa o jardineiro de assistir, em quatro dias sai um ramo que lhe atravessa os olhos, sai outro que lhe descompõe as orelhas, saem dois que de cinco dedos lhe fazem sete, e o que pouco antes era homem, já é uma confusão verde de murtas. Eis aqui a diferença que há entre umas nações e outras na doutrina da fé. Há umas nações naturalmente duras, tenazes e constantes, as quais dificultosamente recebem a fé e deixam os erros de seus antepassados; resistem com as armas, duvidam com o entendimento, repugnam com a vontade, cerram-se, teimam, argumentam, replicam, dão grande trabalho até se renderem; mas, uma vez rendidos, uma vez que receberam a fé, ficam nela firmes e constantes, como estátuas de mármore: não é necessário trabalhar mais com elas. Há outras nações, pelo contrário — e estas são as do Brasil —, que recebem tudo o que lhes ensinam, com grande docilidade e facilidade, sem argumentar, sem replicar, sem duvidar, sem resistir; mas são estátuas de murta que, em levantando a mão e a tesoura o jardineiro, logo perdem a nova figura, e tornam à bruteza antiga e natural, e a ser mato como dantes eram. É necessário que assista sempre a estas estátuas o mestre delas: uma vez, que lhes corte o que vicejam os olhos, para que creiam o que não vêem; outra vez, que lhes cerceie o que vicejam as orelhas, para que não dêem ouvidos às fábulas de seus antepassados; outra vez, que lhes decepe o que vicejam as mãos e os pés, para que se abstenham das ações e costumes bárbaros da gentilidade. E só desta maneira, trabalhando sempre contra a natureza do tronco e humor das raízes, se pode conservar nestas plantas rudes a forma não natural, e compostura dos ramos."

Eis a minha tradução:

Those of you who have been in the world and entered a prince’s garden pavilion may recall that in those scenes and garden paths there are two very distinct kinds of statues: those made of marble and those made of myrtle. Making a marble statue takes a lot of effort because of its raw material, which is sturdy and resistant, but once the statue is ready, it is not necessary to lay a hand on it anymore, for it will always preserve and display the same figure. A myrtle statue otherwise may be easy to shape because of how easy it is to bend its branches, but constant reforming and reworking is necessary so that it stays the same. If a gardener stops tending to the bush, in four days a branch comes out piercing through its eyes, another branch dismantles the ear, and other two turn five fingers into seven. And what used to be a man is now a green tangle of myrtle. Here is the difference between some nations and others in the doctrine of faith. There are some nations that are naturally hard, tenacious and constant. They are recalcitrant to take in a new faith or to leave behind the errors of their forefathers. They resist with weapons, they lay doubt with their reasoning, they loathe with their will, they shut themselves up, they persevere, they argue, they dispute, and they struggle greatly before they finally surrender. However, once they surrender, once they accept the faith, they stay on it, firm and constant like marble statues: there is no need to work on them anymore. There are other nations, however, — and among them there are those of Brazil —, which accept everything they get taught with great meekness and ease, without contestation, without replying, without doubting, without resisting. But they are myrtle statues which, just as the gardener lays down his hand and his scissors, soon lose their shape and return to their ancient, natural brutishness, to be once again weed. Their tutor must tend to them constantly: he has to cuts off what grew out of the statues’ eyes so that they are able to believe in what they cannot see; he has to prune what grows out of the statues’ ears so that they won’t listen to the fables of their forefathers; and he has to cut off what grows out of their hands and feet so that they abstain from the barbarous heathen actions and customs. And it is only in this manner, always working against the nature of the trunk and the humor of the roots, that we can preserve in these rude plants these non-natural forms and the composition of their branches.


Esse trecho Vieira talvez seja hoje em dia mais conhecido por ser usado na abertura do capítulo 3 de A inconstância selvagem de Eduardo Viveiros de Castro, onde o antropólogo o trata como documento histórico e aliás oferece várias outras instâncias nas quais missionários diversos se queixam mais ou menos da mesma coisa que ele define como "inconstância".

O que sempre me surpreende não é exatamente o argumento ou as capacidades críticas de Vieira, mas a inteligência da sua prosa, Essa coisa que eu chamo de inteligência da prosa acaba sustentando a sobrevivência de um texto todo marcado por ideias datadas sobre selvagens e civilizados, cristãos e bárbaros, europeus e indígenas [bom, datadas para mim pelo menos, já que aparentemente coisas como a superioridade do cristianismo e da cultura européia ainda são verdades absolutas para muita gente, inclusive gente com poderes no governo federal brasileiro].

A prosa viva de Vieira descreve de forma interessantíssima o que pode ser uma outra forma de resistência. Uma estranha resistência que aparentemente não resiste, que aceita o contato até afavelmente, mas segue lentamente de volta a uma outra coisa que o jardineiro/missionário não reconhece como forma alguma. Essa monstruosa forma sem forma parece algo como o informe de Bataille, para ele por si só indescritível. Talvez tenhamos que contar com ela a partir de 2019. Talvez seja mais do que uma resistência possível.

Ainda por cima a prosa inteligente de Vieira nos deixa espaço para pensar num outro aspecto importante no contato assimétrico entre culturas. Eu me refiro ao processo que ele descreve como uma moldagem do outro a sua própria imagem e semelhança. A imagem da poda da murta ou da lapidação do mármore nos deixa antever esse processo como algo pelo menos potencialmente destrutivo, tanto para a planta como para a pedra. No entusiasmo e afobação de moldar o outro na forma exata do mesmo, quebra-se a pedra e mata-se a murta. Isso serviria para qualquer tipo de pedagogia, aliás. Porque ensinar pode ser só mais uma instância desse encontro assimétrico de culturas ou pode ser um lugar utópico de um encontro mais simétrico, mais igualitário, menos destrutor.

Preciso muito me lembrar porque eu me meti com educação. Foi pela possibilidade de criar um espaço libertário. Tudo a minha volta na universidade vai em outra direção, tecnicista, massacrante, burocratizante, morta. Mas eu não vou me entregar.

Comments

Popular posts from this blog

Contos: "O engraçado arrependido" de Monteiro Lobato

Monteiro Lobato conta em "O engraçado arrependido" a história trágica de um homem que não consegue se livrar do papel de palhaço da cidade, papel que interpretou com maestria durante 32 anos na sua cidade interiorana. Pontes é um artista, um gênio da comédia e por motives de espaço coloco aqui só o miolo da introdução em que o narrador descreve o ser humano como “o animal que ri” e descreve a arte do protagonista: "Em todos os gestos e modos, como no andar, no ler, no comer, nas ações mais triviais da vida, o raio do homem diferençava-se dos demais no sentido de amolecá-los prodigiosamente. E chegou a ponto de que escusava abrir a boca ou esboçar um gesto para que se torcesse em risos a humanidade. Bastava sua presença. Mal o avistavam, já as caras refloriam; se fazia um gesto, espirravam risos; se abria a boca, espigaitavam-se uns, outros afrouxavam os coses, terceiros desabotoavam os coletes. E se entreabria o bico, Nossa Senhora! eram cascalhadas, eram rinchavelhos, e...

Poema meu: Saudades da Aldeia desde New Haven

Todas as cartas de amor são Ridículas. Álvaro Campos O Tietê é mais sujo que o ribeirão que corre minha aldeia, mas o Tietê não é mais sujo que o ribeirão que corre minha aldeia porque não corre minha aldeia. Poucos sabem para onde vai e donde vem o ribeirão da minha aldeia, 
 que pertence a menos gente 
 mas nem por isso é mais livre ou menos sujo. O ribeirão da minha aldeia 
 foi sepultado num túmulo de pedra para não ferir os olhos nem molhar os inventários da implacável boa gente da minha aldeia, mas, para aqueles que vêem em tudo o que lá não está, 
 a memória é o que há para além do riberão da minha aldeia e é a fortuna daqueles que a sabem encontrar. Não penso em mais nada na miséria desse inverno gelado estou agora de novo em pé sobre o ribeirão da minha aldeia.

Uma gota de fenomenologia

Esse texto é uma homenagem aos milhares de livrinhos fininhos que se propõem a explicar em 50 páginas qualquer coisa, do Marxismo ao machismo e de Bakhtin a Bakunin: Uma gota de fenomenologia Uma coisa é a coisa que a gente vive nos ossos, nos nervos, na carne e na pele; aquilo que chega e esfria ou esquenta o sangue do caboclo. Outra coisa bem outra é assistir essa mesma coisa, mais ou menos de longe. Nem a mãe de um caboclo que passa fome sabe o que é passar fome do jeito que o caboclo que passa fome sabe. A mãe sabe outra coisa, que é o que é ser mãe de um caboclo que passa fome. Isso nem o caboclo sabe: o que ela sabe é dela só, diferente do caboclo e diferente do médico que recebe o tal caboclo e a mãe dele no hospital. O médico sabe da fome do cabloco de um outro jeito porque ele já ficou mais longe daquela fome um tanto mais que a mãe e outro tanto bem mais que o caboclo. O jeito que o médico sabe da fome daquele caboclo pode ser mais ou menos só dele ainda, mas isso só se ele p...