Skip to main content

Aimee Mann e seu manifesto anti-balada açucarada

How am I different

I can't do it
I can't conceive
you're everything you're trying to make me believe
cause this show is
too well designed
too well to be held with only me in mind

And how am I different?
How am I different?
How am I different?

I can't do it
so move along
do you really want to wait until I prove you wrong?
And don't tell me--
let me guess
I could change it all around if I would just say yes

But how am I different?
How am I different?
How am I different?

And just one question before I pack--
when you fuck it up later,
do I get my money back?

I can't do it
and as for you--
can you in good conscience even ask me to
Cause what do you care
about the great divide
as long as you come down
on the winner's side


And how am I different?
How am I different?
How am I different?

Just one question before I buy
when you fuck it up later,
do I get my money back?

Comments

sabina said…
gostei.

uma pergunta: quando ela diz "how am i different?" é como se se referisse ao elogio vazio que o outro faz?

tenho dificuldades pra entender certos versos.

fiquei um tempão pra entender algo que li num artigo: "the clitoris in her least speech".

se entendi corretamente, o "her" se refere ao clitoris?
Sabina, acho que o "how am I different?" tem duas formas de interpretar:
1. "Escuta aqui, meu chapa, que papo é esse de que eu sou differente [das outras]?"
2. Eu sou igualzinha a você, ou seja, eu também conheço alguém que me interessa e fico mostrando pra essa pessoa a minha melhor cara, mas depois acabo fazendo merda e decepcionando - ela e eu.
No final ela acaba dizendo: tudo bem, vamos lá, mas quando vc foder com tudo eu quero meu dinheiro de volta!
Agora, esse "the clitoris in her last speech"... Vc tem a frase completa?
obrigada pela explicação, ;)
eu não havia pensado com tantos detalhes na segunda possibilidade.

quanto ao poema, é assim:

DESPISALS (Muriel Rukeyser)

In the human cities, never again to
despise the backside of the city, the ghetto,
or build it again as we build the despised
backsides of houses. Look at your own building
You are the city.'

Among our secrecies, not to despise our Jews
(that is, ourselves) or our darkness, our blacks,
or in our sexuality wherever it takes us
and we now know we are productive
too productive, too reproductive

for our present invention – never to despise
the homosexual who goes building another
with touch with touch (not to despise any touch)
each like himself like herself each.
You are this.

In the body’s ghetto
never to go despising the asshole
nor the useful shit that is our clean clue
to what we need. Never to despise
the clitoris in her least speech.
Never to despise in myself what I have been taught
to despise. Nor to despise the other.

Not to despise the it. To make this relation
with the it : to know that I am it.
o verso está na penultima estrofe.
Sabina, "speech" nesse caso eu acho que está no sentido, por exemplo, de "free speech" [livre expressão]. Em outras palavras seria uma convocação a escutar o clitóris em todas as suas expressões, mesmo as menores [in the least].
Belo poema. Você sabe de que ano é?
sabina said…
Acho que é do livro "Breaking Open", de 1973.

Eu tinha imaginado esse significado... mas fiquei uma boa meia hora pra entender. Mesmo sendo palavras simples, me confundi na primeira leitura, achando que "her" se referia a uma mulher.
O inglês tem esse mistério: eles de vez em quanto dão gênero às coisas e, principalmente quando o gênero que eles escolhem não bate com o do português, eu acho super-esquisito. Por exemplo, cobra [snake] é primariamente masculino e, pelo jeito, clitóris é feminino!

Popular posts from this blog

Contos: "O engraçado arrependido" de Monteiro Lobato

Monteiro Lobato conta em "O engraçado arrependido" a história trágica de um homem que não consegue se livrar do papel de palhaço da cidade, papel que interpretou com maestria durante 32 anos na sua cidade interiorana. Pontes é um artista, um gênio da comédia e por motives de espaço coloco aqui só o miolo da introdução em que o narrador descreve o ser humano como “o animal que ri” e descreve a arte do protagonista: "Em todos os gestos e modos, como no andar, no ler, no comer, nas ações mais triviais da vida, o raio do homem diferençava-se dos demais no sentido de amolecá-los prodigiosamente. E chegou a ponto de que escusava abrir a boca ou esboçar um gesto para que se torcesse em risos a humanidade. Bastava sua presença. Mal o avistavam, já as caras refloriam; se fazia um gesto, espirravam risos; se abria a boca, espigaitavam-se uns, outros afrouxavam os coses, terceiros desabotoavam os coletes. E se entreabria o bico, Nossa Senhora! eram cascalhadas, eram rinchavelhos, e...

Poema meu: Saudades da Aldeia desde New Haven

Todas as cartas de amor são Ridículas. Álvaro Campos O Tietê é mais sujo que o ribeirão que corre minha aldeia, mas o Tietê não é mais sujo que o ribeirão que corre minha aldeia porque não corre minha aldeia. Poucos sabem para onde vai e donde vem o ribeirão da minha aldeia, 
 que pertence a menos gente 
 mas nem por isso é mais livre ou menos sujo. O ribeirão da minha aldeia 
 foi sepultado num túmulo de pedra para não ferir os olhos nem molhar os inventários da implacável boa gente da minha aldeia, mas, para aqueles que vêem em tudo o que lá não está, 
 a memória é o que há para além do riberão da minha aldeia e é a fortuna daqueles que a sabem encontrar. Não penso em mais nada na miséria desse inverno gelado estou agora de novo em pé sobre o ribeirão da minha aldeia.

Uma gota de fenomenologia

Esse texto é uma homenagem aos milhares de livrinhos fininhos que se propõem a explicar em 50 páginas qualquer coisa, do Marxismo ao machismo e de Bakhtin a Bakunin: Uma gota de fenomenologia Uma coisa é a coisa que a gente vive nos ossos, nos nervos, na carne e na pele; aquilo que chega e esfria ou esquenta o sangue do caboclo. Outra coisa bem outra é assistir essa mesma coisa, mais ou menos de longe. Nem a mãe de um caboclo que passa fome sabe o que é passar fome do jeito que o caboclo que passa fome sabe. A mãe sabe outra coisa, que é o que é ser mãe de um caboclo que passa fome. Isso nem o caboclo sabe: o que ela sabe é dela só, diferente do caboclo e diferente do médico que recebe o tal caboclo e a mãe dele no hospital. O médico sabe da fome do cabloco de um outro jeito porque ele já ficou mais longe daquela fome um tanto mais que a mãe e outro tanto bem mais que o caboclo. O jeito que o médico sabe da fome daquele caboclo pode ser mais ou menos só dele ainda, mas isso só se ele p...